Приветствую Вас Гость!
Пятница, 22.11.2024, 15:10
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Форма входа

Поиск

Календарь

«  Январь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

Архив записей

Главная » 2024 » Январь » 25 » В РАМКАХ РОЖДЕСТВЕНСКИХ ЧТЕНИЙ СОСТОЯЛСЯ КРУГЛЫЙ СТОЛ, ПОСВЯЩЕННЫЙ ПРАВОСЛАВИЮ В КИТАЕ
10:34
В РАМКАХ РОЖДЕСТВЕНСКИХ ЧТЕНИЙ СОСТОЯЛСЯ КРУГЛЫЙ СТОЛ, ПОСВЯЩЕННЫЙ ПРАВОСЛАВИЮ В КИТАЕ

В рамках Рождественских чтений состоялся круглый стол, посвященный Православию в Китае

В рамках Рождественских чтений состоялся круглый стол, посвященный Православию в Китае

25.01.2024

23 января 2024 года в рамках XXXII Международных Рождественских образовательных чтений в Паломническом центре Московского Патриархата прошел круглый стол «Традиции Православия в Китае: потери и приобретения минувшего, образ будущего», организаторами которого выступили Отдел внешних церковных связей Московского Патриархата и Китайское Патриаршее подворье в Москве.

В конференц-зале «Благовещенский» гостиницы «Университетская» собрались священнослужители, китаеведы, представители научного и образовательного сообщества из Института востоковедения Российской академии наук, Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, МГИМО, МАрхИ, РГГУ и других вузов. По видеоконференцсвязи к встрече смогли присоединиться все желающие участники, в том числе из Китая.

Ведущими заседания выступили сотрудник Секретариата по делам дальнего зарубежья ОВЦС иеромонах Кирилл (Перегудин) и профессор МАРХИ, доктор архитектуры М.Ю. Шевченко.

Перед работой круглого стола в Ольгинском домовом храме на 15 этаже Паломнического центра иеромонах Кирилл в сослужении клирика Китайского подворья диакона Анатолия Гольдмана совершил Литургию на церковнославянском и китайском языках. Церковные песнопения на двух языках прозвучали в исполнении хора Китайского подворья (регент О.С. Лесина). По сугубой ектении была возглашена молитва святителя Николая Сербского о китайском народе.

Приветствуя участников круглого стола, генеральный директор Паломнического центра иеродиакон Сергий (Туркеев) пожелал всем успешной работы и практических результатов.

Иеромонах Кирилл (Перегудин) передал собравшимся благословение и пожелания плодотворных успехов от председателя Отдела внешних церковных связей митрополита Волоколамского Антония. Во вступительном слове он также отметил особую важность и актуальность заявленной темы круглого стола в связи с совместным решением Президента России В.В. Путина и Председателя КНР Си Цзиньпина о проведении в 2024-2025 годах Годов культуры России — Китая.

Доклады участников были разнообразны по тематике — от православного зодчества в китайском контексте и особенностей переводческой работы до онлайн-миссии на китайском языке.

Об исторических примерах и перспективах китаизации храмовой архитектуры говорила профессор МАРХИ, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН, доктор архитектуры М.Ю. Шевченко. Дополнили архитектурную тематику Н.А. Иванова (искусствовед, МГИМО) и Д.С. Горшенев (кандидат философских наук, МГИМО) докладом о семантике архитектуры православного храма как одном из аспектов межкультурной коммуникации России и Китая. 

Переводческая проблематика была затронута клириками и миссионерами Китайского подворья: иерей Алексий Юсупов рассказал о сохранившемся переводческом наследии Пекинской духовной миссии, диакон Анатолий Гольдман (старший преподаватель кафедры богословия Российского православного университета святого Иоанна Богослова) — о проблемах рецепции переводов Священного Писания на китайский язык, а Т.В. Ивченко (РhD, директор Института Конфуция РГГУ) — о психологических трудностях в процессе перевода текстов православного содержания на китайский язык и попытках преодоления этих трудностей.

Языковая подготовка китайских студентов как форма миссионерской деятельности была рассмотрена в докладе Е.А. Васиной (старший преподаватель кафедры теории и методологии перевода МГУ, старший преподаватель кафедры китайского, вьетнамского, бирманского, тайского, лаосского и кхмерского языков МГИМО), а изучение китайского языка в Русской духовной миссии как основа переводов богословских текстов — в сообщении А.В. Лебедевой (старший преподаватель кафедры китайской филологии Восточного факультета СПбГУ).

С докладами также выступили китайские магистранты МГУ Константин Чжу Юцзи (кафедра истории Церкви, исторический факультет) и Юлия Чжан Сюаньюй (кафедра философии религии и религиоведения, философский факультет). Константин Чжу Юцзи коснулся искаженных представлений о Православии в китайском обществе, а Юлия Чжан Сюаньюй сравненила концепции равенства в конфуцианстве и христианстве.

Современным опытом жизни православных общин в Китае поделились подключившиеся к конференции по удаленной связи священники, несущие пастырское служение в разных уголках Китая: иерей Иоанн Щелоков (Шанхай), иерей Андрей Бухтеев (Далянь) и иерей Кирилл Шкарбуль (Тайбэй). Священники отметили наличие неугасающего интереса к Православию со стороны китайцев.

После докладов состоялась дискуссия о сущностном содержании и практических шагах, связанных с понятием китаизации Православия.

Служба коммуникации ОВЦС/Патриархия.ru