10:23 ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОЙ ПАТРИАРХИИ ВЫПУСТИЛО В СВЕТ ПСАЛТИРЬ НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ В ПЕРЕВОДЕ П.А. ЮНГЕРОВА |
Издательство Московской Патриархии выпустило в свет Псалтирь на церковнославянском и русском языках в переводе П.А. Юнгерова05.07.2021 В год 100-летней годовщины кончины великого русского ученого, профессора Казанской духовной академии П.А. Юнгерова по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Издательство Московской Патриархии выпустило в свет Псалтирь на церковнославянском и русском языках в переводе П.А. Юнгерова. В 1915 году в Казани ученый опубликовал свой перевод Псалтири с греческого на русский язык. В предисловии он объяснил, что причиной, по которой он выполнил этот перевод, стали устные и письменные просьбы благочестивых русских людей, читающих Псалтирь в церковнославянском переводе и встречающихся со значительными трудностями понимания. Выполненный П.А. Юнгеровым перевод Псалтири вошел в книгу, которую Издательство Московской Патриархии выпустило в 2012 году, — «Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Учительные книги» под общей и научной редакцией А.Г. Дунаева. Новое издание Псалтири печатается по книге 2012 года. Церковнославянский текст Псалтири и русский перевод расположены параллельно, в двух колонках. Подобный стиль верстки был использован в книге «Новый Завет на церковнославянском и русском языках» 2019 года. Особой ценностью являются примечания П.А. Юнгерова к переводу. Они помещены в отдельный раздел. Издание в 400 страниц напечатано в две краски. Для церковнославянского текста использован шрифт «Octoechos», для русского — «Orbi». Формат — «кабинетный» (165х215х22 мм), твердый переплет. В книге имеются две закладки-ленточки. Содержание нового издания опубликовано на сайте Издательства. Издательство Московской Патриархии/Патриархия.ru |